Interculturalidad: procesos y tensiones en la educación
Comboni Salinas, Sonia;
Juárez Núñez, José Manuel
Veredas
No. 30; primer semestre de 20157año 16
Págs. 109-131
Resumen
los movimientos indÃgenas de los últimos 30 años han producido verdaderas
transformaciones sociales en los paÃses latinoamericanos con población
indÃgena, por las cuales los derechos de los pueblos indÃgenas han sido reconocidos y recuperados por la Organización Internacional del Trabajo
(OIT), y la Organización de la Naciones Unidas (ONU), entre otros, y los mismos paÃses en cuestión, han incorporado en sus cartas magnas el reconocimiento oficial de su pluralidad cultural y de los derechos que esto implica. Una de estas transformaciones es la que se produce en el campo educativo, en donde se pone de relieve el derecho que tienen a ser educados en su lengua y desde su cultura, lo que implica la revalorización y equivalencia
de la misma en relación con las culturas, llamadas “universales”, incorporando
asà sus costumbres, tradiciones, creencias y prácticas sociales, bajo la denominación de educación intercultural, a la cual se añade la caracterÃstica de ser impartida en la lengua de los pueblos originarios, con la enseñanza del español, es decir bilingüe: educación intercultural bilingüe (EIB). Ello no va sin tensiones y contradicciones, avances y retrocesos pues la EIB es un proyecto ciertamente educativo pero también polÃtico. La capacitación docente para llevarla a las aulas es necesaria, pero al mismo tiempo es complicada
y contradictoria frecuentemente. De ahà la importancia de escuchar la voz de los maestros para tratar de comprender qué significa para ellos la interculturalidad en la educación.
Abstract
indigenous movements of the past 30 years have been real social changes in Latin American countries with indigenous people, by which their rights have been recognized and recovered by the OIT, ONU, among others countries, the countries in question, incorporating the official recognition of its cultural diversity and rights this implies in their Political Constitution. One of these transformations is that occurs in the field of education, where
it highlights the right to be educated in their language and their culture, which implies the revaluation and equivalence of the same in relation to the cultures, called “universal”, thus incorporating their customs, traditions, beliefs
and social practices, under the heading of intercultural education, which adds the feature to be given in the language of the indigenous people, with the Spanish, i.e. bilingual teaching: bilingual intercultural education. It does not go without tensions and contradictions, advances and setbacks as the EIB is certainly educational project but also a political project. Teacher training to the classroom is necessary, but at the same time is complicated and contradictory
frequently. Hence the importance of listening to the voice of teachers to try to understand what multiculturalism means to them in education.
Texto completo (976 Kb)