UAM-X

El español, segunda lengua de universitarios indígenas
Ruiz Ávila, Dalia

Palabras clave (keywords): Lengua materna, Discurso autobiográfico, indígena, Mother tongue, Autobiographical discourse, indigenous

 

Reencuentro
No. 47; Diciembre, 2006
Págs. 45-54


Resumen
Los objetivos que inspiran este trabajo son: mostrar algunas dificultades que enfrentan en el dominio escrito estudiantes de licenciatura que no tienen como lengua materna el español, y conocer mediante el análisis de un corpus de 22 discursos autobiográficos elementos sociohistóricos de estudiantes pertenecientes a diferentes culturas. No se pretende marcar de manera particular los errores vinculados con la cohesión textual, pero sí resaltar algunas de las dificultades que implica no poseer como lengua materna la lengua escolarizada. Desde una perspectiva interdisciplinaria, el procedimiento teórico metodológico que se sigue en esta exposición, se basa en el análisis del discurso, de manera prioritaria el correspondiente a la escuela francesa (Pécheux, Focault) y se conjuga con una concepción de bilingüismo, apuntes de la lingüística textual y aportes de estudios referentes al fenómeno identitario.

Abstract
The aims motivating this study are to show some of the difficulties in writing faced by undergraduate students whose mother tongue is not Spanish, and to provide a socio-historical understanding of students from other cultures through an analysis of a corpus of 22 examples of autobiographical discourse. No attempt is made to indicate particular errors linked to textual cohesion, but rather to highlight some of the difficulties that arise from being educated in a language other than the mother tongue. From an interdisciplinary perspective, the theoretical methodological procedure followed in this study is based on discourse analysis, primarily according to the French school (Pécheux, Focault), which in turn is associated with a concept of bilingualism, notes on textual linguistics and contributions from studies on the phenomenon of identity.




  Texto completo (224KB)